Texto de ingles 1 bgu

Texto de ingles 1 bgu

Colombia aprende inglés por favor

Basic es un curso de introducción a la lectura de material de investigación. Los estudiantes se introducen por primera vez en artículos auténticos e inéditos, elegidos principalmente de revistas profesionales. Los artículos tienen un promedio de aproximadamente veinticinco párrafos, aunque algunos son más cortos y otros considerablemente más largos. Se hace hincapié tanto en las destrezas lingüísticas, como el uso del diccionario y la comprensión de las frases, como en las destrezas de lectura, como encontrar las ideas principales de un artículo y seguir el desarrollo detallado de una idea.
Este curso es una introducción a la lectura de textos científicos. Se centra en la lectura y comprensión de pasajes conectados sobre temas científicos o tecnológicos. La mayoría de los textos son selecciones auténticas de artículos de revistas científicas de nivel universitario sobre temas científicos. Se hace igual hincapié en las habilidades lingüísticas y de lectura.
Este curso es un curso de nivel superior, que utiliza únicamente artículos auténticos e inéditos elegidos de revistas profesionales. Aunque la longitud de los artículos varía, tienen una media de entre treinta y treinta y cinco párrafos. Además de repasar las destrezas lingüísticas, que se centran en las salas y las oraciones, este curso explora en profundidad las estrategias de lectura para comprender un artículo en su totalidad.

Libro de inglés de secundaria 4 respuestas unidad 1

(mano 2) finaliza th[u]i(*)s y ṭ[e]lo- (dracma) rṃị(*)Pawice Canino (*) supervisión y pol ̣ especie animal (animal)5 (rata) género(s) ̣̣(*)telesmata(*) camello(s) (dracma) k(*)philanth[r]a[r]s(*) (dracma) rxka ̣̣[ ̣̣]tasi[ ̣̣]f (dracma) scAndonian[s]substance(s) ship tax10 (dracma) k(*). (dracmas) [ ̣] ̣
^ 1-2. 1. BGU 1 p.396 : t[ ̣ ̣]i(ies) y ̣[ ̣]ac nical ata ̣ ̣ιασ prev. ed. : th[y]ies papyrus^ 2. BL 1.26 : ιδ̣ ̣ [ ̣ ̣] prev. ed.^ 5. bgu 2 p.354 : prev. ed.^ 6. Ty ̣ κγ prev. ed.^ 6. BL 1.26 : σ prev. ed.^ 7. bgu 2 p.354 : komogρ(αμματέωσ) prev. ed.^ 10. BL 1.26 : σ prev. ed.^ 10. BGU 1 p.396 : prev. ed.

Plan de estudios de inglés como lengua extranjera

(mano 1?) [ -ca.?- ]t de y Am-[ -ca.?- ]habitante(s) iónico(s) [ -ca.?- A]frodita [ -ca.?- ]ṃε̣λ̣ιτος y 5[ -ca.?- ] Zosim(u) y Herak(lido) [ -ca. ?- según el [ -ca.?- ] Mythos de [ -ca.?- ] Pasión [ -ca.?- ] [ -ca.?- ] [ -ca.?- ] ̣̣ς 10[ -ca.?- ]sustantivos [ -ca.?- ] [ -ca.?- ] [ -ca.?- ] 2
De mi esposa Afrodita, mi esposa de intercambio, así como de aquellos(*), Afroditus, Heracleides y Sabinus(*), y otros hijos, Mysshthen el y Ninnon (años) lg, que en el sometimiento del heleno (*) y la transición al griego (*) sobre el (*) próximo (*) y el (*) bicéfalo (*) Apolonio de Jericó y] sus hijos de su(s) anfódico(s), Ammón (años) e y Dídimo (años) d y Aut[ ̣̣̣̣̣̣̣̣̣̣̣] no criados en el nonato. (año) a del emperador César M[arco] Aurelius Antoninus Sevastos y del emperador César L[ucius] 10Aurelius Urius Sevastos; púnico(*). del otro; Potamoni str(attiago) Ars(noitos) Heracleides y Asclepiades ba[sil(ico)

Vuelve a leer el texto y encuentra el nombre de cada inventor

Seuero Justo (centenario)(h)(*) para Aurelius Aboutos utrano. eenika estra-He venido, señor, a Pelus-5sio, he venido a Peteshu-Tengo los barcos de mi compañero y de mi amigo al precio de ochocientos dracmas. Mi traslado-10 a una la(*) Buconti-ion y como no acudí a él tras el despido de ambos, mi razón 15ª está hecha. -] — — — — — — — — — —
cierto compañero de armas y amigo mío objetos por valor de ochocientas dracmas. 9 Después de haber sido trasladado al ala Vocontiorum y mientras ajustaba cuentas con él respecto a estas cosas después de nuestro licenciamiento,

Acerca del autor

admin

Ver todos los artículos